정보+썰빠



본문

더 똑똑해진 구글 번역, 실제로 써보니~

  • 작성자: 입으라이모비치
  • 비추천 0
  • 추천 1
  • 조회 4250
  • 2016.12.12

더 똑똑해진 구글 번역, 실제로 써보니


한영번역도 한층 명확…"인공지능 파워 놀랍네"

알파고로 인공지능(AI) 파워를 보여줬던 구글이 이번엔 번역과 사진 서비스를 혁신했다. 그동안 다소 아쉬웠던 부분을 채워주면서 '생활 속 서비스'로 자리매김하고 있다. 
특히 구글은 그 동안 생각지 못한 서비스들까지 구현하면서 AI 기술력이 확실히 앞서건다는 인상을 심어주고 있다.
구글 공동창업자인 래리 페이지는 지난 2000년 “AI는 구글의 최종 도착지가 될 것이다”고 말했다. 최근 구글이 보여주는 행보는 16년 전 제시한 비전을 생활 속에서 실제로 구현하는 것으로 볼 수 있다.
■ 오류 확 줄어든 '구글번역'
구글번역은 그 동안도 많이 활용됐다. 기자들 중에서도 외신 기사를 초벌 번역할 때 구글을 활용하는 사람들이 적지 않았다. 또 해외 여행 중 간단한 의사소통을 할 때도 구글 번역은 유용하게 활용됐다.
구글 번역은 전 세계 5억 명 이상이 매일 1천억회 이상 사용할 정도로 인기 서비스였다.
하지만 그 동안 번역 품질 면에선 다소 아쉽다는 평가도 적지 않았다. 두 개 번역 사례를 놓고 직접 비교해보자. 
1. The sovereignty of the Republic of Korea and the people, and all state authority shall emanate from the people.
2. The sovereignty of the Republic of Korea is in the people, and all power comes from the people.
헌법 제1조 2항을 번역한 문장이다. 1번은 그 동안 구글이 번역문으로 제시했던 문장이며, 2번은 달라진 구글 번역이다.
원문을 모르고 볼 경우 무슨 의미 인지 다소 애매하던 1번 번역문이 2번에선 좀 더 명확해졌다.
한 눈에 보기에도 확연하게 달라졌다는 걸 알 수 있다. 이런 차이 덕분에 구글이 새롭게 선보인 번역 서비스가 한 단계 진화했다는 평가를 받고 있다.

구글 번역 전과 후. 그 동안은 매끄롭게 번역이 잘 안 됐으나, 새로워진 구글번역은 비교적 하나의 완성된 문장으로 번역을 해준다.
구글 번역 전과 후. 그 동안은 매끄롭게 번역이 잘 안 됐으나, 새로워진 구글번역은 비교적 하나의 완성된 문장으로 번역을 해준다.


어떻게 이런 변화가 가능했을까? 구글은 '신경망 기계번역 기술'을 적용한 때문이라고 설명한다.
그 동안의 구글 번역 서비스는 문장을 단어와 구 단위로 쪼개서 하나하나 개별적으로 번역했다. 하지만 새로워진 구글 번역은 전체 문장을 하나의 번역 단위로 간주해 한꺼번에 번역한다. 이에 따라 문맥을 사용해 가장 적합한 번역을 파악해 내고 재배열함으로써 문법 규칙에 따라 자연스러운 문장에 가까운 번역을 제공한다.
앞에서 제시한 두 개 번역문을 보면 이런 차이를 알 수 있다. 특히 '모든 권력은 국민으로부터 나온다'는 부분을 영어로 번역한 사례를 비교해보면 개별 단어를 옮기는 것과 문장 단위 번역의 차이를 한 눈에 알 수 있다.
향상된 구글번역은 보도와 SNS 등을 통해 전파되며 이미 입소문을 탄 상태다. 구글번역뿐 아니라 네이버 번역 서비스인 파파고와 언급되며 SNS와 커뮤니티 등에서는 “내가 이러려고 외국어를 공부했나”라는 유행어까지 나오고 있다.
실제로 기자도 구글번역을 이용해 우리말을 영어로 번역하고, 반대로 영어를 우리말로 바꿔본 결과 이전보다 많이 자연스러워졌다는 느낌을 받았다.
물론 구글 번역은 여전히 한계가 있다. 특히 ‘하야’, ‘국정농단’ 처럼 한국적 색채가 강한 다소 어려운 단어들은 여전히 제대로 번역하지 못했다.(네이버 파파고는 상대적으로 제대로 된 번역이 이뤄졌다)

구글번역의 유용한 기능은 단순 번역도 있지만, 사진을 찍어 그 안에 나온 텍스트를 번역하는 기술이다. 외국에 나갔을 때 간판이나 안내문을 사진으로 찍어 쉽게 번역할 수 있기 때문에 편리하다. 파파고에도 같은 기능이 있긴 하지만, 파파고에 비해 구글번역이 사용자 경험(UX)과 인식력 측면에서 더 나아보였다.

구글번역(왼쪽), 파파고. 똑같은 문장을 카메라로 찍어 번역하려고 했으나, 파파고는 인식하지 못했다.
구글번역(왼쪽), 파파고. 똑같은 문장을 카메라로 찍어 번역하려고 했으나, 파파고는 인식하지 못했다.



구글번역에는 ‘워드렌즈’ 기능도 있다. 아직 국내 버전에 도입되지 않은 이 기능은 카메라를 텍스트에 가져다 대면 바로 텍스트가 번역해 준다. 현재 이 기능은 28개 언어에서만 지원되며, 표지판이나 메뉴와 같은 빠른 번역이 필요할 때 안성맞춤이다. 인터넷 연결도 필요없다.
이 외에도 번역된 문장을 해당 언어로 읽어주는 문자음성 자동변환 기술(TTS)도 해외 여행 시 유용하게 쓰일 수 있다. 구글은 “신경망 기계번역 기술 덕분에 구글번역의 오류가 55~85% 가량 줄었다”면서 “지난 10년 간 쌓아온 발전 그 이상의 결과를 단번에 이룰 수 있었다”고 밝혔다.
번역 서비스에 AI 기술이 본격 도입되면서 외국어 공부가 필요 없는 시대가 생각보다 빠르게 다가올 것으로 기대된다

추천 1 비추천 0

   

페이스북으로 보내기 트위터로 보내기 구글플러스로 보내기
[close]

댓글목록

정보+썰빠



정보+썰빠 게시판 게시물 목록
번호 제   목 이름 날짜 조회 쓰레빠 슬리퍼
1630 당신의 피로에는 이유가 있다? 당신이 피곤한… 1 쥴리앙돼요 02.04 4225 1 0
1629 솔로를 위한 차 끼륵 09.14 4227 3 0
1628 부평의 명물 3천원짜리 칼국수와 고기만두 허니통통 06.21 4228 3 0
1627 죽어서도 몇 백억씩 버는 불멸의 스타 TOP… 삼포시대 09.18 4228 1 0
1626 자동차 와이퍼로 마스터키 만드는 방법 쓰리퍼 05.05 4228 1 0
1625 헌집가고, 새집온다! 임대주택사업 팁 에찌맘 12.18 4229 2 0
1624 우주의 크기 7406231x 08.19 4230 2 0
1623 그래도 아침은 먹어야 합니다. 우라차차차 10.06 4231 1 0
1622 앞으론 쥐포 못먹겠다....... 1 잡정보 09.05 4235 3 0
1621 맨몸 오버헤드 스쿼트 바른 자세 잡정보 08.05 4236 1 0
1620 소고기 부위별 완전 정복.jpg 테란의왕좌 11.24 4236 3 0
1619 백종원 BEST메뉴 모아보기 꼬르도 07.28 4237 2 0
1618 시간의 상대성 원리 .gif 우량주 09.04 4238 3 0
1617 시력이 좋아지는 눈 근육 마사지 법 서민사는나라 05.12 4239 1 0
1616 뱃살 빼는 운동법 쾌남주 04.15 4239 3 0
1615 500년 넘게 이어진 고통, 대상포진 1 쮝스 07.24 4241 3 0
1614 소고기 알고 먹자~ 소고기의 마블링 등급제의… 미존개오파 02.01 4243 3 0
1613 여자인가 남자인가!.jpg GTX1070 11.30 4243 2 0
1612 인도 미디어 기업이 MX플레이어 개발사를 2… Stereophones 01.26 4243 0 0
1611 2만 5천달러의 조언! 그것은 메모의 중요성 디씨인사 03.01 4250 2 0
1610 더 똑똑해진 구글 번역, 실제로 써보니~ 입으라이모비치 12.12 4251 1 0
1609 한반도 산 높이 순위 시노젖키아이 05.11 4254 0 0
1608 동유럽에서 맛볼수있는 먹거리 나루꾸꾸 11.11 4255 4 0
1607 단순하면서도 천재적인 집수리 트릭 4가지 잡정보 05.26 4255 2 0
1606 생활의 달인이 알려주는 흰신발 세탁법 네버 04.21 4256 3 0

 

 

컨텐츠 상단으로 이동